Kim jest tłumacz?

Zarówno w Polsce jak i za granicą ludzie uprawiają różnego rodzaju zawody. Jedni są strażakami, policjantami, nauczycielami, a jeszcze inni księgowymi, kadrowymi czy tłumaczami. Każdy sam wybiera to co chce robić w życiu. Dlatego idą na studia lub do innych szkół. Niniejszy artykuł ma za zadanie przedstawić kim jest tłumacz i na czym polega jego praca.

Czym zajmuje się tłumacz?

Jeśli chodzi o tłumacza to jest to dość szerokie pojęcie i każda osoba posiadająca tą profesję może zajmować się zupełnie czymś innym. Ogólna definicja mówi, iż jest to po prostu osoba zajmująca się głównie przekładaniem tekstów lub mowy z języka źródłowego na język docelowy i odwrotnie.
Można być tłumaczem przysięgłym lub tłumaczem języków obcych. Jeśli chodzi o tłumacza przysięgłego to jest to osoba, która zajmuje się tylko i wyłącznie tłumaczeniem specjalistycznych dokumentów,. Ale tylko takich, które wymagają poświadczenia zgodności przekładu z oryginałem. Do takich dokumentów można zaliczyć między innymi umowy, testamenty, oświadczenia, akty urodzenia, akty zgonu czy też dyplomy. Takie osoby muszą znać języki obce i to w stopniu zaawansowanym. Dzięki temu mogą pracować dla różnych instytucji państwowych, typu: policja, sąd, a nawet prokuratura. Niestety, aby pracować w tej profesji trzeba mieć dobre wykształcenie i spełniać określone wymogi.
Jednak nie trzeba się przejmować jeśli się nie czegoś nie spełni. Jeśli znasz chociażby język angielski w stopniu zaawansowanym to możesz zajmować się po prostu tłumaczeniem tekstów z języka polskiego na angielski i odwrotnie. Tłumaczenia są potrzebne. Warto jednak zaznaczyć, że rynek tłumaczy znacznie zmalał. Jednak na szczęście takie osoby są dalej pożądane, chociażby w Urzędach, telewizji itp. Tłumaczenie musi być wykonane solidnie i bardzo poprawnie. Szczególnie pod względem merytorycznym, stylistycznym i gramatycznym. Innym zawodem jaki można wykonywać jest tłumacz literacki. Niby każdy z tych zawodów się od siebie różni, a mimo to mają cechy wspólne. Musi dysponować nie tylko wiedzą na temat wspomnianego języka, ale również wiedzą na temat kultury, literatury i sztuki, obyczajów oraz prawa obszaru językowego, w którym chce płynnie się poruszać.

Podsumowując niniejszy artykuł warto wspomnieć, że tłumacze muszą mieć bogatą wiedzę na różne tematy. Musi być osobą wszechstronną. A wszystko dlatego, że teksty, z którymi takie osoby mogą mieć do czynienia, mogą wywodzić się z różnorodnych dziedzin życia. Tłumacze znajdą pracę w różnych miejscach typu agencje translatorskie, Urzędy. Dzięki temu mogą zdobyć nie tylko nowe znajomości ale także cenne doświadczenie w branży. Można także założyć swoją działalność gospodarczą i świadczyć usługi translatorskie. Mogą uprawiać tak zwany wolny zawód. Każda taka osoba sama decyduje ile chce pracować i kiedy. To ona decyduje ile zarobi. To są na pewno zalety takiego zawodu. Ale są także i wady. Zaliczyć można do niej to, iż każdy kto korzysta z usług takich osób zawsze liczą na jakiekolwiek rabaty. Dlatego też tłumacze nie mogą narzucać bardzo dużych, wygórowanych cen za usługi.